投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

外国人学汉语VS中国人学外语,看完笑喷,网友:

来源:外语教学理论与实践 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-09-01
作者:网站采编
关键词:
摘要:如今,第一批90后已经30岁了,部分80后已经到了自信的年龄,属于80后/90后的“记忆”越来越少。 00/05后我不知道怎么学英语,但“用汉语谐音代替英语发音”的时代还在我脑海里。 随

如今,第一批90后已经30岁了,部分80后已经到了自信的年龄,属于80后/90后的“记忆”越来越少。 00/05后我不知道怎么学英语,但“用汉语谐音代替英语发音”的时代还在我脑海里。

随着我国国力不断增强,“汉语”逐渐走出国门,随着我们学习外语,越来越多的外国人开始学习汉语。众所周知,汉语的写作与英语的写作有很大的不同,但在发音上,似乎每个人都一样。

我还记得我第一次学英语的时候,每个人都是这样读英语的。

这边

还有这个

虽然现在看起来好笑,但不得不说一开始还是很实用的,没别的,至少当英语老师让你起床读单词的时候,你还是忍住了。

那么外国人是怎么记住中文发音的呢?他们的方法实际上与我们的非常相似。你为什么这么说?看看下面。

时代确实在变。我想我们是用汉语同音字来手工记忆英语的。现在外国人直接出书。

从上面我们可以看出,外国人学中文和我们学英文的时候差不多。我们用英文谐音代替中文发音。不得不说,这个技巧真的好用。

看这张唱片的谐音,还挺接近的。它比我们英语时间尺度上的各种汉字要好得多,但可以理解。毕竟这本书是直接出版的。如果不合适,没有人会买。 .

当然,如果我们从我们的角度来看这些英语谐音,它们仍然会很生硬。其实这是可以理解的,因为我们的汉字都是有声调的,用英文谐音是不容易表达的。

以“Woe Hen How”为例。虽然我们可以从外国人那里理解“我很好”的意思,但其实很别扭。这是因为中文的最后一个音是第一个三声,这和“How”有点脱节。

不过既然用了这个方法,就不用老大说老二了。毕竟大家都是这样过来的,但是老外这样学中文也挺好笑的。看来大家学外语的时候都一样啊!

文章来源:《外语教学理论与实践》 网址: http://www.wyjxllysjzz.cn/zonghexinwen/2021/0901/819.html



上一篇:星太奇:商业奇才奋豆;从小学习外语与“非洲
下一篇:九月份值得看的外语剧,也太过瘾了,看看你的

外语教学理论与实践投稿 | 外语教学理论与实践编辑部| 外语教学理论与实践版面费 | 外语教学理论与实践论文发表 | 外语教学理论与实践最新目录
Copyright © 2018 《外语教学理论与实践》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: