投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

高校外国文学教学的实践与改革思路

来源:外语教学理论与实践 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-01-11
作者:网站采编
关键词:
摘要:外国文学作为高校英语教学的一门重要课程,其教学理念、课程体系、教学内容、教学方法和教学考核等方面存在的问题也显现出来。陈旧的教学模式和呆板的教学内容已经无法适应现

外国文学作为高校英语教学的一门重要课程,其教学理念、课程体系、教学内容、教学方法和教学考核等方面存在的问题也显现出来。陈旧的教学模式和呆板的教学内容已经无法适应现代人才的培养需求。面对信息时代的挑战和市场经济的冲击,如何在21世纪的新时代条件下搞好外国文学教学工作是我们每一位外国文学教师面临的严峻课题。因此,作为高校教改的一个重要方面,传统的外国文学教学也亟待改革与创新。

一、高校外国文学教学现状及存在的问题

笔者通过对所在省市几所高校外国文学教学现状的调查发现,外国文学教学的目标普遍定位为培养学生的理论知识和提高学生的文学素养。通过该课程的学习,要求学生了解各国文学的发展历程及主要内容体系、掌握优秀文学作品的社会时代背景、熟练把握各国优秀作品的意义;要求学生具备一定的文学、历史知识,通过中外文学作品的对比分析,掌握外国文学发展历史和重要作家及其主要作品,提高学生分析鉴赏外国文学的能力。

然而在实际教学过程中,文学教学效果往往不尽如人意。究其原因,笔者认为主要存在于教学的两个主体方面,即教师的“教”与学生的“学”。首先,从教师方面来说,由于受学时、教学资源、教师素质等原因的限制,教学方法比较单一,通常以传统的教师讲授法为主,往往采用“四部曲”:作者生平简介;时代背景介绍;作品政治、道德思想评价;作品中人物特点、语言特色等归纳与分析。整个教学过程中教师占据了主导地位,而学生并没有真正发挥主体作用。教师在教学中“满堂灌”,不注意对学生思考能力和分析能力的培养,没有把学生的主动性和潜力调动和发掘出来,无法拓展学生的知识面。对文学作品中涉及的语言难点的讲解任务也全部由教师包揽。文学教师的工作量大,教学效果却事倍功半。此外,学生对外国文学作品阅读量少,知识存量不足,面对大量内容及单调的信息刺激方式,学生难免会失去学习兴趣。其次,在学生方面,主要体现为学生缺乏内在动力和学习兴趣。我们的教学对象是当代大学生,他们思想活跃,接受新事物迅速,视野宽广,理念也非常前卫和新潮。他们注重教师的理论剖析是否透彻,是否具有哲理性的启示意义,要求教师在学术上有所造诣,希望课堂生动有趣。尽管外国文学课程作为一门专业课而开设,却并没有引起学生足够的重视。有些学生认为,文学,尤其是外国古典文学离现代生活较远,学了不能致用,因此对学习外国文学课没有热情,只是应付而已,而把主要的精力放在他们认为比较实用的学科,诸如综合英语、语法、听力、口语、外贸英语、商务英语等课程上。学生的这些片面认识也在一定程度上影响了外国文学教学效果。此外,学生普遍不了解外国文学的文化背景,在文学选读课本中接触到的多为作品片断,缺乏连续性和完整性,加上文学基础差,缺乏文学底蕴,学习难度自然增大。以上种种原因都会直接导致学生的厌学情绪。因此,传统的外国文学教学方法很难实现预期的教学目标。

二、外国文学教学与外语教学的关系

在传统的教学过程中,外语教学与外国文学教学不论在课程设计还是在外国文学研究方面一直是两大独立的领域,语言课教师与文学课教师一直是两个分开的角色。外语教学注重培养学生听、说、读、写、译五项基本技能,这既是英语教学的目的,又是教学的重要手段。传统的外语教学在培养这五项基本技能时并未注重培养学生的文本分析能力。而外国文学教学的目的不像外语教学的目的那样明确。事实上,高等院校的外国文学教学应当以培养学生的理论知识和提高学生的文学素养为目的。但是现在许多高校的教师在教学中只顾“满堂灌”,不注意对学生思考和分析能力的培养,也不注意引导学生挖掘文学发展的来龙去脉,当然也忽略了对文学现象和形成作家作品风格的历史的、文化的、心理的、美学的成因及分析,因而无法拓展学生的知识面,教学内容也枯燥乏味。甚至有些教师和学生认为外国文学教学对学生学习外语,提高语言实际应用能力没有太大作用,这门课的开设只能给学生的记分册起个装饰作用,形同虚设。因此,不少院校的外国文学课时安排较少,有的索性只开设讲座课。从整体上说,外国文学教学在外语专业的教学中并未受到应有的重视。

然而,外语教学与文学之间相辅相成的关系早已成为共识。一部不论多么成功的文学作品,如果读者不了解其语言含义,那么作品所创造的形象及其内在的文学价值就无法为学生所感受,因此,解决语言难点是外国文学教学中的重要环节之一。同样,在功能主义的影响之下,传统的外语教学侧重于框架和条目的陈列,重点落在理性知识的传授上,过分注重理论知识而忽视语言交际能力和语用能力的培养,教学互动少且对激发学习者的主动性和增强文化底蕴起效甚微。教学往往以脱离具体语言环境的单位和语法结构作为分析对象,进行脱离实际语境的机械式操练,过分重视语言使用的正确性和纯洁性,而忽视语言的发展变化和语言运用的复杂性,学习者接触不到地地道道的外语表达方式,加之不了解外国文化,语用失误比比皆是。反之,缺乏文本分析能力也阻碍了语言应用能力的提高。因此,如何真正结合外语教学理论与外国文学教学,在外语教学过程中贯穿并渗透文学知识,帮助学生由外国文学习得第二外语与文化,是目前亟待解决的问题。

文章来源:《外语教学理论与实践》 网址: http://www.wyjxllysjzz.cn/qikandaodu/2021/0111/497.html



上一篇:华东区六省一市外文学会协作组通告
下一篇:第二届全国文体学研讨会纪要

外语教学理论与实践投稿 | 外语教学理论与实践编辑部| 外语教学理论与实践版面费 | 外语教学理论与实践论文发表 | 外语教学理论与实践最新目录
Copyright © 2018 《外语教学理论与实践》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: