投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

外语教学应注重培养学生实际运用能力

来源:外语教学理论与实践 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-09-09
作者:网站采编
关键词:
摘要:外语教学应注重培养学生实际运用能力杨慧琴(山东财政学院,山东济南)作为一名英语教师,我经常问学生:WhydoyoulearnEnglish?学生的回答不尽相同,但没有一位坦言为了考试获证书、拿

外语教学应注重培养学生实际运用能力杨慧琴(山东财政学院,山东济南)作为一名英语教师,我经常问学生:WhydoyoulearnEnglish?学生的回答不尽相同,但没有一位坦言为了考试获证书、拿文凭。可是我心里明白,多数学生是为了应付老师和考试而被动学习的。其中的原因是多方面的,但不乏没有感到英语学习乐趣的因素。因为外语不同于其他学科,不能触类旁通。单词、词组、句型无不需要逐个记忆。它是一门耗时低效的功课。我常想,如果教师的教学目的也是为了考试通过率的话,我们培养的学生不是考试机器又是什么!纵观二十年来大学英语教学的成绩与缺憾,无论是一线英语教师、在校生、毕业生还是用人单位均感大学在英语教与学中存在着误区,否则怎么会出高分低能的产品呢?我们的毕业生经过了八年的英语训练,他们找工作时“总是拿出自己的四六级证书证明自己的英语水平,而不是开口与人交谈来证已的英语实力”。作为英语教师的我们应该重新审视一下:自己辛勤劳动的成果是否符合自己的初衷——使学生掌握一门外语,以便更好地服务于社会。何为“掌握”?那就是能实际应用。因此,我们的教学目的,就是培养学生实际运用语言的能力。一、提高教师的业务素质,是教好学生的基础沿言实际运用能力包涵两个方面,即语言技能(1anguage skills)和对文化习俗的了解(comprehension of culturalhabit)。从交际法的角度来看,所谓掌握一门语言是指在一定的语境中能够使用所学的语言进行有效的交际,交流思想感情,达到相互沟通的目的。外语教学的目的就是培养学生的交际能力。美国社会语言学家Hymes认为交际能力有四个参数,即语法性、适合性、得体性和实际操作性。其中适合性和得体性的实质就是语言使用者的社会文化能力,也就是说,使用者能在英语环境中遵循一定的社会规范和道德准则,恰到好处地同他人交往。目前的英语课堂教学受传统、惯例、体制的约束,教师认为课堂教学的首要目的是把课文讲透彻,把语盲点讲明白;学生只注重教师每节课传授语言知识的多少,而不管学会了几句话,或应用能力是否提高。因为学习的目的在于通过四、六级考试。该教学法沿袭多年,其弊端已显而易见,教学改革已迫在眉捷。教师的认识及自身业务素质的提高是进行改革的关键。相当一部分英语老师认为:在两年内用不足300课时的教学量使学生掌握大纲要求的4000词汇,在读听写方面达到一定水平并通过四、六级考试,教师已深感时间紧任务重。如果再强调培养学生实际运用语言的能力,势必影响正常教学任务的完成,进而影响到四、六级统考的通过率和毕业生找工作。许多教师从事大学英语教学已多年,已经习惯了(chalkandtalk)满堂灌式的讲授方法,尽可能充分利用每一节课多传授一些语言知识。上课时唯恐学生听不懂而从不用英语讲授。这引起教师除了念课文之外,满口汉语,久而久之,用英语表达自己已力不从心。所以他们尽管英语语言知识渊博,但本身已无交际能力。面对老外只有沉默的份儿。虽然他们的学生四六级考试通过率很高,但学生们口头表达能力可想而知。因此,提高自身业务水平与提高认识是摆在我国大学英语教师面前的两个迫切需要解决的问题。李阳的克立兹英语讲演吸引了那么多的听众,正说明学生们迫切需要提高口语表达能力,而在大收稿日期:1999—05—20作者简介:杨慧琴(1957一),山东莒县人,山东财政学院外语系,副教授。·108.学课堂难以满足他们。实际上,随着用人单位对毕业生语言实用能力要求的提高,大学生们已普遍重视听、说、写的能力,他们的学习目的由以前仅为通过四六级而学已转为获得实用能力而学。那么,教师应具有什么样的业务素质呢?一位成功的高校英语教师除应具有较高的综合文化素质和英语、语言知识外,还应具有较深厚的语盲学和教学法理论知识,并有一定的教育学和心理学等有关学科方面的知识,同时应具有良好的语言表达能力和组织能力。TheCouncilofEurope认为教师的培养应达到:achievinga high levelOflinguisticproficiency,knowledge and understandingOfthe country(Orcountries)concerned and“s culture, understandingOftheprocessesOflanguagelearningandteachingmethodology,as wellasskillsin themanagementOfteachingtechniques...同时;该委员会还向政府建议givingall future teacherstheoppor· tunity, already available tO some, tO spend a significant partOftheir higher education in a country where the languagetheywill teach is indailyuse.外语教师的业务素质培养与提高依赖于政府、社会对外语教学工作的进一步重视。但是,教师自身的自觉性对其业务水平的提高至关重要。教师自身应具有高度的自我完善意识,时刻注意知识更新,正确认识自己的优势和弱点,及时调整自身的语盲知识结构。并不断吸收国内外先进的教学方法来指导教学实践。二、明确学习目的,培养语言运用能力任何一种民族语言都是该民族文化的重要组成部分和载体。因此,使学生了解所学语言国家中人们的社会习俗,价值取向,言语规则等是培养学生跨文化交际能力重要组成部分。通常,人们对外国人语言错误并不太介意,而对他们有悖文化习俗的做法缺乏谅解与宽容。如在国际学术会议上,中国学者过谦的开场白——诸如“我是个新手,缺乏经验,研究不够深入,想法不够成熟。等会引起西方同行哗然,甚至使他们觉得受到了愚弄。也许论文的精彩令他们刮目相看,可是自我否定的辞令依然使他们心有余悸。为了使我们的学生在跨文化交际中避免犯同样的语用错误,教师有必要有义务教会学生在各种场合下正确恰当地使用语言。也就是说,我们的课堂教学应在语言教学中导人相关的文化背景知识,向学生展现英语国家独特的社会风貌,揭示与之相关的思维方式与价值观念,使学生能在对异域文明的把握中加深对其语言现象的理解和领悟。我们的课堂传授了大量语言知识,而很少教授学生运用语言的能力,结果我们培养出的学生是考试的高手,做题的能手,关键时候却张不开口。这并非是耸人听闻。记得一件小事曾令笔者颇受震撼。一天晚上,我在教学楼走廊里遇到一位我曾教过的学生,该生英语程度不错。我用“Goodevening.”打招呼,没料到该生先是一怔,继而支支吾吾地说了句“Thankyou.”1怎样回答Goodevening这一问候,刚学英语的人都知道,这位学生只是用得太少,或从未用过英语才不知所措。·每次我让学生在黑板上填表时,他们总是将SEX一项填为Girl/Boy,将NATIONALITY一项填为China,将PROFESSION一项填为Teacher而不是Male/Female,Chinese和Teaching。实际上,这类例子不胜枚举。教师的职责就是教会学生在各种场合下正确使用语盲的能力。改革开放后,我国各高校聘请了不少外籍教师。他们交谈式、讨论式的教学方法令中国学生耳目一新。然而,几节课后,许多学生以听不懂或学不到东西为由不愿去听外教的课。而中国教师也普遍认为外教不适合教精读课,只能教教口语,改改作业。因而,国家高薪聘请的外教未能起到应有的作用。事实是,他们那种在中国不受青睐的讨论式、启发式教学法在国外却硕果累累。根据英国剑桥的EnglishTeaching期刊1998年10月的一篇文章的统计数字,在欧洲15—24岁的年青人中有90%的人学过一门外语,其中在1995年有35%的人认为自己能用外语交流,到1997年,在15—24的年龄组中能用外语交流者达7096,调查的数字直线上升,说明人们对外语学习和实用能力前所未有的重视。与之相比,中国学生能交流的比率大概会低得吓人。长期以来,在我国教育界存在着一种落伍的教与学的观念。那就是教师负责传授全部知识,学生只需全盘接受便可应付各种考试。所以,在学生看来,教师传授的知识越多,学生获利越大。他们期待教师全面透彻地讲解新内容并发现和解决一切问题。而学生所做的一切就是吸收消化教师的讲话,而不是自己去钻研新内容、发现新问题。人们认为这种学习方法印象深。从小学到大学,学生一直在教师圈定的框框里爬行,一旦取消框框,要他们做学习的主角.他们便会无所适从。三、抓好课堂实践的环节,是学好语言的关键全国大学英语指导委员会主任邵永真教授强调指出:“课堂是实践课。帮助学生打好外语基础的同时,又.]09.

文章来源:《外语教学理论与实践》 网址: http://www.wyjxllysjzz.cn/qikandaodu/2020/0909/361.html



上一篇:语言的输入、输出与外语教学
下一篇:论培养英语语言的交际能力——兼评《新编英语

外语教学理论与实践投稿 | 外语教学理论与实践编辑部| 外语教学理论与实践版面费 | 外语教学理论与实践论文发表 | 外语教学理论与实践最新目录
Copyright © 2018 《外语教学理论与实践》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: